Israel har raderats bort i ny översättning av Bibeln

Bibelen 2020. (Foto: Carsten Lundager, Bibelselskabet.dk)

“Översättarna vill inte att läsarna ska se en koppling mellan bibliska Israel och den moderna staten Israel.

För första gången på 28 år har det danska bibelsamhället tagit fram en ny fullständig bibelöversättning som de kallar Bibeln 2020. Bibeln har “översatts från de grundläggande språken för hebreiska och grekiska experter och redigerats av författare och språkforskare med djupgående kunskap om modern danska,” enligt Bibelsällskapets pressmeddelande.

– Namnet Israel har tagits bort överallt där det visas i Nya testamentets del, påpekar Jan Frost i en YouTube-film släppt 17 april. Frost är aktiv i den danska organisationen Word and Israel.

Namnet Israel i olika former, både om folket och landet, visas 76 gånger i Nya testamentet av den senaste norska bibelöversättningen från 2011 (2250 gånger i Gamla testamentet), enligt sökningar på bibelen.no.

– Den nya danska översättningen har valt att skriva om namnet Israel till “judarna” eller “judiskt”, eller att radera det helt, säger Frost.

I Matteus 2.20, till exempel, säger Joseph att ta Maria och barnet Jesus tillbaka “till Israels land.” I den nya danska översättningen raderas Israel, det står bara att Josef tog Maria och Jesus “hem”.

– Den nya översättningen är konsekvent i denna parafras eller utelämnande av namnet Israel, med ett enda undantag där det citeras från Gamla testamentet, säger Frost.

Enligt Frost har bibelöversättare två skäl till sitt val. Först hävdar de att namnet Israel inte används som en geografisk beteckning för vad vi idag känner till som Israel.

– Det är helt enkelt fel, kommenterar Frost.

För det andra har översättarna påpekat att Israel i Bibeln inte är detsamma som den moderna staten Israel, så läsarna kommer att ha svårt att skilja mellan den bibliska och den moderna användningen av ordet.

“Men då är det konstigt att man inte har kommit till samma slutsats när det gäller Egypten och Libyen,” invändade Frost. De moderna staterna i Egypten och Libyen är inte heller identiska med Egypten och Libyen från bibelsk tid.

– Översättarna har alltså önskat läsarna att inte tro att det finns någon koppling mellan bibliska Israel och den moderna staten Israel. För det är enligt deras åsikt inte, säger Frost.

Frost har inte hittat en enda internationell bibelöversättning där något liknande har gjorts.

– Det finns knappast, säger Frost.”

Översatt från norsk artikeln i MIFF


Stöd ProjektSanning, yttrandefriheten och det fria ordet. 

Vi är tacksamma för stora såväl som små donationer.

Vi arbetar helt ideellt utan presstöd, reklamintäkter, låsta artiklar eller prenumerationer.

Varje donerad krona hjälper oss att kunna fortsätta vårt arbete.

SWISH: 0735 29 63 35

Paypal:

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

1 En tanke på “Israel har raderats bort i ny översättning av Bibeln

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *